Сердце в скорлупе, в коре шершавой,
Мы с тобой срослись, как два ствола,
Пусть вокруг надежд сухие травы
Непогода снегом замела,
Пусть в листве словес, в накидке рваной
Не спастись от стужи ноября,
Твои скорби, горести и раны
Проникают болью сквозь меня,
Нам от этого немножечко теплее
И светлей ночей осенних мгла –
Сквозь туман белеют на аллее
Два влюблено сросшихся ствола.
Щеглова Наталья,
Россия, п. Заокский
Преподаю на кафедре библейских исследований в Заокской Духовной Академии. Пишу стихи и прозу. Опубликовано два сборника духовной поэзии: "На том берегу времен" и "Песочные часы". Занимаюсь проблемами обездоленного детства. e-mail автора:natalia-sheglova@yandex.ru
Прочитано 5919 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".